I'm sure that ever since I last posted about it, everyone has been rabidly reading the prolific language log. Linguists! Such entertainers!
Be that a dismay, I enjoy its eggcorn coverage (lots more).
(Compare folk etymology, malapropism, and mondegreen.)
I was reminded of Ladle Red Rotten Hut (translation) and other explorations of the Anguish Languish.
Poisoned gulls, beware! Madness may ensue. You may find yourself humming "Harm, hormone derange".
And my apologies to any "farmers" who may have trouble getting this.
1 Comment:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
vigo: edamame (pronounced ada mom ay) edamame edamame.
erike: a what? a demomay? Is this the demamay?
vigo: edamame.
erik: oh! ate a momay! Did you eat a momay? I ate a momay.
tracy: whose mommy did you eat?
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha